Một lần ngại tốn, bốn lần không xong
Direct English translation
Afraid of expense once, four times not finished.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói tính toán vụn vặt, sợ tốn kém trước mắt nên làm qua loa, khiến công việc phải sửa chữa hoặc làm đi làm lại nhiều lần, rốt cuộc còn tốn kém và chậm trễ hơn. Câu này dùng để khuyên nên đầu tư, chuẩn bị chu đáo ngay từ đầu để đạt kết quả bền chắc.
English explanation
This refers to being penny-wise and doing something carelessly to avoid an initial expense, only to end up redoing it repeatedly at greater cost and delay. It is used to advise that one should do things properly from the start, even if it requires spending more at first.